<Personne : 913 | Jean Graveran (mort : ~1453-11-28)>
Entrée
<Statut : 74 | Magister; Magister in artibus (Maître; Maistre; Mestre)>
1437-07-31
Hodie capitulantibus dominis, magister Johannes. Graveran, presbyter, magister in artibus et bachalarius in theologia, expectans apostolicus vigore sue gracie apostolice per dominum nostrum papam Eugenium. modernum sibi facte et concesse, propter hoc in capitulo parisiensi exhibite cum licteris inde secutis, peciit et requisivit recipi per dominos capitulantes ad possessionem corporalem parrochialis ecclesie Sancti Christofori in ecclesie parisiensis ad collacionem dominorum, decani et capituli ipsius ecclesie parisiensis spectantis vacantis per obitum deffuncti domini Jacobi du Vivier, presbyteri, ultimi ejusdem possessoris, per ipsum acceptate,et de qua sibi extitit provisum. Super quo ordinatum est quod hujusmodi negocium differatur usque ad primuu capitulum et interim magister Guillelmus Britonis, canonicus Parisiensis, videbit licteras ipsas et monumenta et referet.
3230
event_endp_KbX3ihGP
<Personne : 913 | Jean Graveran (mort : ~1453-11-28)>
Entrée
<Cloître : 34 | Ecclesia Sancti Christofori (Eglise Saint-Christophe)>
3231
event_endp_S09HnD8w
<Personne : 914 | Jean Guillart (mort : None)>
Entrée
<Statut : 74 | Magister; Magister in artibus (Maître; Maistre; Mestre)>
1437-04-08
3232
event_endp_brewiqUZ
<Personne : 914 | Jean Guillart (mort : None)>
Entrée
<Ordre sacré : 168 | Presbyter ; Sacerdos (Prêtre)>
1437-04-07
3233
event_endp_3HMObw64
<Personne : 914 | Jean Guillart (mort : None)>
Entrée
3234
event_endp_fXWfJqHS
<Personne : 915 | Jean Langlois alias d'Ivry (mort : 1493-06-21)>
Entrée
<Cloître : 13 | Geola; carceres capituli (Prison du chapitre)>
De processu domini Johannis Langlois faciendo - Commissi fuerunt domini penitenciarius et officialis capituli, videlicet Chasteaupers, ad faciendum processum domini Johannis Langlois, in carceribus capituli detenti, propter certum horribile et execrabile factum hodie per ipsum Langlois perpetratum in cappella sanctorum Crispini et Crispiniani in missa quam ibidem celebrabat magister Nicolaus Regnier; videlicet dum dictus Regnier vellet sumere corpus et sanguinem Christi, dictus Langlois, nescitur quo spiritu ductus nisi maligno, accepit calicem in quo erat preciosus sanguis Christi unacum tercia parte hostie, et projecit in terram. Propter quod ordinatum est quod radatur locus ubi cecidit preciosus sanguis et dicta rasio conservetur seu comburatur. TRADUCTION: Faire le procès de sire Jean Langlois. Messeigneurs le pénitencier et l'official du chapitre, c'est-à-dire Chasteaupers, ont été commis pour faire le procès de sire Jean Langlois, détenu dans la prison du chapitre à cause d'un certain horrible et exécrable fait perpétré aujourd'hui par lui en la chapelle des saints Crépin et Crépinien pendant la messe qu'y célébrait maître Nicolas Régnier, à savoir : alors que ledit Régnier voulait consommer le corps et le sang du Christ, ledit Langlois, mû par on ne sait quel esprit, sinon le Malin, prit le calice dans lequel du précieux sang du Christ était uni à la tierce partie de l'hostie, et le jeta par terre. Pour cette raison, il est ordonné que l'on arase le lieu où est tombé le précieux sang e"t que ladite partie arasée soit conservée ou brûlée.
3235
event_endp_0nyPhIsG
<Personne : 915 | Jean Langlois alias d'Ivry (mort : 1493-06-21)>
Entrée
<Chapelle : 185 | Capella sanctorum Crispini et Crispiniani (Chapelle des saints Crépin et Crépinien)>
1493-06-07
Chapelle de la messe à diacre et sous-diacre du prêtre Nicolas Régnier où a eu lieu le "crime de lèse-majesté divine" [selon la sentence finale de l'official de Paris]
3237
event_endp_8Lu3GV2O
<Personne : 915 | Jean Langlois alias d'Ivry (mort : 1493-06-21)>
Entrée
<Cloître : 13 | Geola; carceres capituli (Prison du chapitre)>
L'e début de la conclusion se trouve en fin de la page de l'événement #1. De Johanne Langlois alias d'Ivry prisionario - Audita relacione dominorum penitenciarii et Chasteaupers ad faciendum processum Johannis Langlois prisioniarii in carceribus capituli detenti commissorum, ordinatum est quod duo medici primo visitent dictum prisionarium. Item promotor vadat [p. 395] ad Sanctum Marcellum in parochia Sancti Medardi facturum informacionem super vita et moribus ipsius prisioniarii. Item, quia materia hujusmodi requirit celeritatem propter scandalum et murmur populi, ordinatur est quod fiant interrogatoria et super ipsis interrogabitur per dominum cantorem, officialem Parisiensem, vocatis cum ipso dominis de Hacqueville, de Besançon et Ponchier, aut duobus ipsorum, unacum dominis penitenciario et Chasteaupers ad ipsuim officialem consulendum inquisitore fidei, si opus sit presente; et per ipsum dominum officialem fiat ejus processus qiam cicius fieri poterit, et in forma auctentiqua, per duos notarios publicos, ad perpetuam rei memoriam redigatur. Et processu facto, convocentur aliqui viri theologales tam seculares quam de quolibet ordine unus, et coram ipsis legatur ejus confessio et processus ad sciendum qui agendum sit. TRADUCTION Sire Jean Langlois alias d'Ivry - Après l'audition du rapport de messeigneurs le pénitencier et Chasteaupers commis à faire le procès de Jean Langlois, prisonnier détenu en la prison du chapitre, il et ordonné que deux médecins visitent d'abord ledit prisonnier. En outre il est ordonné que le promoteur [du chapitre] aille à Saint-Marcel en la paroisse de Saint-Médard pour enquêter sur la vie et les moeurs dudit prisonnier. En outre, car une matière de ce genre requiert célérité en raison du scandale et du grondement du peuple, il est ordonné que les interrogatoires soient menés; et il sera interrogé là-dessus par monseigneur le chantre, official de Paris, et, avec lui, par messeigneurs de Hacqueville, de Besançon, Ponchier, ou deux d'entre eux, ensemble avec messeigneurs le pénitencier et Chasteaupers pour consulter l'inquisiteur de la foi si besoin en est présentement; et que le procès soit fait par monseigneur l'official aussi vite que possible, et en forme authentique, par deux notaires publics pour perpétuelle mémoire de la chose. Et une fois le procès fait, que soient convoqués des experts théologiens, aussi bien séculiers qu'un régulier appartenant à un ordre quelconque, et que leur soient lus sa confession et son procès pour savoir ce qui doit être fait. Au sujet du même Jean Langlois - Il est ordonné en outre que le chambrier-clerc fasse les avances et les dépenses concernant ledit prisonnier.
3238
event_endp_JPH9J2nm
<Personne : 915 | Jean Langlois alias d'Ivry (mort : 1493-06-21)>
Entrée
<Domaine : 228 | Circuitum civitatis (Tour de la cité)>
Processiones generales - Fiant processiones generales die dominica proxima per circuitum civitatis ad exorandum Altissimum pro Johanne Langlois, prisionario in carceribus capituli, ut et qirevertatur ad fidem. TRADUCTION : Processions générales - On fera des processions générales au jour de dimanche prochain par le tour de la cité afin de prier le Très-Haut pour que Jean Langlois, prisonnier dans la prison du chapitre, revienne à la foi.
3239
event_endp_MaTecC6i
<Personne : 915 | Jean Langlois alias d'Ivry (mort : 1493-06-21)>
Entrée
<Cloître : 229 | Capitulum (Salle capitulaire)>
<Charge et office : 226 | Officialis Parisiensis (Official de Paris)>
Le chapitre demande à l'official de Paris de clore le procès de sire Jean Langlois, mais en fait c'est le chantre du chapitre, Arthur de Vaudetar, qui est official de Paris par interim du fait de la vacance épiscopale, s'agissant ici d'un cas a priori réservé à l'évêque même s'il s'est déroulé dans une chapelle sous la juridiction du chapitre. De processu domini Johannis Langlois - Ordinatum est quod dicatur domino cantori, officiali Parisiensi, ad faciendum processum Johannis Langlois, prisoniarii in carceribus capituli deputato, quod expediat et terminet processum ipsius prisionarii et quod hodie hodie post prandium concludatur in hujusmodi processu. QUodque die crastina hora octava de mane vocentur domini in capitulo et alii viri jusperiti et sapientes ad sciendum et deliberandum quod ulterius agendum sit. TRADUCTION Procès de sire Jean Langlois - Il est ordonné que l'on dise à monseigneur le chantre, official de Paris, député à faire le procès de Jean Langlois, prisonnier en la prison du chapitre, de terminer et d'expédier le procès dudit prisonnier, et d'y mettre un terme aujourd'hui après le déjeuner, et que demain, à huit heures du matin, messeigneurs soient appelés dans la salle du chapitre, ainsi que les autres juristes et specialistes, pour savoir et délibérer ce qu'il convient de faire ultérieurement.
3241
event_endp_3p248Lct
<Personne : 915 | Jean Langlois alias d'Ivry (mort : 1493-06-21)>
La veille, mercredi 17 juin à 8 heures, les chanoines s'étaient réunis informellement dans la salle capitulaire pour entendre les juristes et spécialistes extérieurs. De processu domini Johannis Langlois - Domini de capitulo qui fuerunt presentes ad deliberandum super processu domini Johannis Langlois, prisionarii, compareant hodie hora secunda post meridiem in capitulo ad videndum dictum sentencie dicti prisionarii et provideant et ordinent super hiis que concernunt et requirunt execucionem ipsius sentencie. TRADUCTION : Procès du sire Jean Langlois - Messeigneurs du chapitre qui furent présents pour délibérer au sujet du procès de sire Jean Langlois, prisonnier, comparaîtront dans la salle du chapitre aujourd'hui à deux heures de l'après-midi pour examiner le texte de la sentence dudit prisonnier et préparer et ordonner tout ce qui est requis et nécessaire pour l'exécution de la sentence.
3242
event_endp_PYhGBJmz
<Personne : 915 | Jean Langlois alias d'Ivry (mort : 1493-06-21)>
Jour de l'exécution de Jean Langlois : Processionnes per circuitum civitatis ut in die sacramenti - Fiant processiones per circuitum civitatis die dominica proxima portando corpus christi, vocatis curatis civitatis parisiensis ad associandum processionem Ecclesie parisiensis et mandetur omnibus aliis curatis, collegiis et conventibus parisiensibus quod faciant processiones particulares quilibet in sua parochia seu ecclesia portando dictum corpus christi ut fieri solitum est in festo Sacramenti ad placandum Deum pro injuria sibi facta in ecclesia parisiensi proiciendo preciosum corpus et sangujinem Christi per Johannem Langlois, alias d'Ivry, presbyterum. TRADUCTION